như vậy
Học thuậtThân thiện
Définition
Adverbe :
- Ainsi, de cette manière : "như vậy" indique une manière, un état ou une situation spécifique qui vient d'être mentionnée ou qui est évidente dans le contexte. Il équivaut à "comme cela" ou "de cette façon".
- Donc, par conséquent : Utilisé pour introduire une conclusion ou une conséquence logique tirée de ce qui précède.
Locution conjonctive :
- De telle sorte que, si bien que : "như vậy" peut relier deux propositions en exprimant une conséquence ou un résultat.
Exemples d'utilisation
Adverbe (Ainsi) :
- Anh đã giải thích mọi chuyện như vậy. (Il a tout expliqué ainsi.)
- Tôi không nghĩ như vậy. (Je ne pense pas comme cela.)
Adverbe (Donc) :
- Trời mưa to. Như vậy, chúng ta không thể đi dã ngoại. (Il pleut beaucoup. Donc, nous ne pouvons pas faire de pique-nique.)
- Cô ấy không có ở nhà. Như vậy, cô ấy phải ở cơ quan. (Elle n'est pas à la maison. Par conséquent, elle doit être au bureau.)
Locution conjonctive :
- Anh ấy nói rất nhanh, như vậy tôi không thể hiểu hết. (Il parle très vite, de telle sorte que je ne peux pas tout comprendre.)
Utilisations avancées
"Cứ như vậy" : Continuer ainsi, de cette manière.
- Mọi việc cứ diễn ra cứ như vậy. (Les choses continuent tout simplement ainsi.)
"Đến như vậy" : À un tel point, à ce point-là.
- Cô ấy tốt bụng đến như vậy. (Elle est gentille à un tel point.)
Variantes et mots apparentés
Như thế : Comme cela, ainsi. (Synonyme presque parfait, légèrement plus courant à l'oral).
- Làm như thế có đúng không? (Est-ce correct de faire comme cela ?)
Vậy : Alors, donc. (Forme abrégée et plus informelle, souvent utilisée seule pour une conclusion).
- Vậy thì chúng ta đi thôi. (Alors, partons.)
Synonymes
- Do đó : C'est pourquoi, par conséquent. (Plus formel pour exprimer une conséquence).
- Bởi vậy : C'est pourquoi, de ce fait. (Littéraire).
- Cho nên : C'est pourquoi, donc.
Locutions verbales (Verbes à particule) liées
- "Thế là" / "Thế thì" : Dans ce cas, alors. (Ces locutions, bien que n'étant pas des phrasal verbs, remplissent une fonction discursive similaire pour introduire une conséquence immédiate).
- Anh không đồng ý? Thế thì thôi! (Tu n'es pas d'accord ? Dans ce cas, laissons tomber !)
Expressions idiomatiques liées
"Nếu như vậy" : Si c'est le cas, dans ce cas.
- Nếu như vậy, chúng ta cần một kế hoạch mới. (Si c'est le cas, nous avons besoin d'un nouveau plan.)
"Dù sao đi nữa thì cũng như vậy" : Quoi qu'il en soit, c'est comme ça / cela ne change rien.
- Anh có xin lỗi hay không, dù sao đi nữa thì cũng như vậy. (Que tu t'excuses ou non, quoi qu'il en soit, cela ne change rien.)
- như như thế